eriol_mithlas (
eriol_mithlas) wrote2014-07-06 03:48 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(no subject)
Коллеги-переводчики, а вот когда вам попадается книга, терпимая по персонажам и сюжету, но с языком, не отягченным каким-либо стилем, вы ее приукрашаете до менее картонного состояния, или стесняетесь?
no subject
А так вообще хороший тон, я так понимаю -- не приукрашивать -- но, мне кажется, это иной раз невольно выходит.
О, а вот я знаю одну переводчицу, которая делает невозможной прекрасности шедевры из очень посредственных стихов. Мы в свое время прямо миллион копий на семинарах сломали на тему, считать ли это еще переводом или уже нет :)
no subject